Описание
Сезоны
Рецензии
Сериал Чисто английские убийства 16 сезон / Midsomer Murders 16 season
Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
Рейтинг:
8.24
7.90
В мире литературных детективных историй всегда тлеет слава Агаты Кристи, чье наследие продолжает вдохновлять современных авторов. На сцене вновь предстают английские мотивы, на этот раз подаренные нам писательницей Каролиной Грэм в сериале, посвящённом мрачным тайнам Британских земель.
Глубоко укоренившийся консерватизм и приверженность классическим канонам жанра - вот главная черта этого сериала. События разворачиваются на фоне живописных английских пейзажей: изумрудные луга, почти с маниакальной аккуратностью выстриженные газоны, фасады деревенских домов, словно росчерком кисти художника, прописанные в чистейших тонах.
Однако эта видимая гармония – лишь ложное представление о мире. За маской чопорности и строгого соблюдения традиций таятся невероятно изощренные преступные интриги, которые предстоит расследовать сыщикам, столь же бескомпромиссным и целеустремлённым, как и сами обитатели этих благополучных уголков.
В этом противостоянии - интеллекта против изобретательности - победа неизбежно достанется логике. Преступление не ускользнет от всевидящего глаза правосудия!
>> Сезон 16
Чисто английские убийства / Midsomer Murders
"Убийства в Мидсомере" – шестнадцатый сезон уже идет, а зрительский интерес к захватывающему миру английского детектива ничуть не ослабел. Необычно для современного шоу - четыре года трансляции без загадочного лица продюсера. Кажется, именно это и добавляет сериалу таинственности.
Полнометражные серии с живописными пейзажами, завораживающей музыкой, неспешным развитием сюжета и точным соблюдением канонов английского детектива – чем же он манит зрителя, привыкшего к динамичному потоку информации в видеоиграх? Зритель даже сам не всегда может определить место действия: называет его "сонным городом", с откровенной скукой в голосе.
Разнообразие убийств сводится к банальным вариантам: "отравил, задушил, зарезал или застрелил". Но есть ли причина столь устойчивой популярности этого сериала среди зрителей, насыщенных потоком жестоких и кровавых сцен на экране?
Действие разворачивается в умирающих (как и во всём мире) деревнях вымышленного округа Мидсомер, расположенного в неизвестном графстве на юге Англии. Жизнь в английской деревне – это своеобразное сплавление традиций с современной реальностью.
Здесь старые верования, религиозный фанатизм и стремление сохранить феодальные порядки сосуществуют с новейшими технологиями и современными взглядами на мир. И, конечно же, неизбежное нежелание пускать чужаков, в том числе и полицию, внутрь своей замкнутой жизни. С другой стороны, полное отсутствие представителей других культур – арабов, китайцев, евреев – создает уникальную, гомогенную среду с чистейшим английским языком.
Главный герой сериала, главный инспектор Барнаби, – это не типичный детектив-одиночка. У него полноценная, счастливая семья, что бросает вызов всем стереотипам детектива.
Еще одна неожиданность – подход Барнаби к расследованиям: он не мстит за жертв, не пытается доказать вину подозреваемых и не разочаровывается, когда не может посадить кого-то за решеткой. Он один из немногих детективов, руководствующихся принципом презумпции невиновности.
Количество убийств, мотивированных местью или любовью, практически ничтожно.
Главной причиной преступлений становится зависть к частной собственности. Абсолютная зависимость от материального богатства сводит человека на уровень одноклеточного организма. Бессмысленность и пустота существования рядом с горой или пригоршней денег – вот основная идея современной жизни.
Нельзя не отметить важность качества перевода и дублирования иностранного фильма. Перевод "Убийств в Мидсомер" оставляет желать лучшего, но все же находится на уровне выше среднего. Часто переводчикам приходится придумывать новое название для иностранных фильмов, более понятное носителям другого языка. В данном случае переводчики совершенно неправомерно воспользовались названием знаменитого романа Сирила Хейра "Чисто английское убийство" 1951 года и снятого по нему в 1974 году на Мосфильме киношедевра с тем же названием. Это, к сожалению, говорит о слабом вкусе и некомпетентности переводчиков.
Я не могу не высказаться в защиту наших талантливых переводчиков.
Зачастую за кажущейся простотой перевода на самом деле скрывается глубокий творческий процесс, а не сугубо техническая задача. Переводчик – это художник слова, который, подобно автору, участвует в формировании облика произведения. Он старается передать не только буквенное значение текста, но и его дух, атмосферу, нюансы. В этом случае перевод названия – это своего рода художественный аккорд, приковывающий внимание к сути истории.
Название "Чисто английские убийства" – яркий пример удачного перевода. Оно не просто переносит смысл оригинала на русский язык, но и мастерски передает сатиру и сарказм, которые так органично сплетаются в сериале. Ведь где еще, как не в чопорной, снобистской Англии, ничтожные, казалось бы, мелочи могут стать причиной для жестокого убийства?
Переводчики, голос актеров и талантливые создатели сериала – все они вместе создают волшебную историю, которая увлечет вас с первых минут. И пока будет продолжаться этот сериал – "Чисто английские убийства!" – мы будем с нетерпением ждать новых сезонов!
Рекомендуем к просмотру
seriesradar