Описание
Рецензии

Сериал Перевод с английского

Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2 (03.07.2018)
Рейтинг:
7.28
6.90
Будущий педагог отправляется в реальный урок жизни – проходит практику в обычной школе, замещая преподавателя на время его отпуска. Молодого человека ждут испытания, сопоставимые по сложности с поступлением в престижный вуз: ему предстоит не только обучать юных умов, но и разгребать запутанные школьные интриги, пытаться погасить пламя конфликтов между учениками. Его класс – это коллектив разноплановых личностей: кто-то – новобранец, боясь остаться в одиночестве, жадно тянется к новым знакомствам, а кто-то, стремясь завоевать славу и авторитет, плетет паутину ложных историй, которые выглядят правдоподобно. Но появление нового учителя-практиканта – это непредсказуемый вихрь перемен: даже самые хитроумные фальшивки раскрываются под лучами его пристального внимания, в результате чего истина оказывается на удивление яркой и неожиданной.
Этот фильм оставил неизгладимый след в моей памяти, а его просмотр до сих пор доставляет истинное удовольствие. В те времена фильмов показывали крайне мало, поэтому любое кинособытие вызывало общественный резонанс. Я с упоением вспоминаю обсуждения этого фильма в школе с нашими педагогами - живое общение, которое не сравнится ни с онлайн-платформами, ни с форумами. Наш педагогический коллектив был поистине замечательным, и такие дискуссии обогащали наш общий кругозор. Если говорить о художественных целях картины, то здесь прослеживается различие в видении сценариста и режиссера. Режиссерская группа стремилась передать зрителям яркую психологическую палитру Москвы 1972 года, раскрывая социальные и бытовые аспекты жизни того времени. Благодаря реалистичности повествования, фильм приобрел черты документального проекта. Сценарист же акцентировал внимание на глобальных проблемах обучения, показывая важность понимания границ между детскими фантазиями и реальностью. Он подчеркивал необходимость различать то, что можно поощрять в детской воображаемой вселенной, и то, что может оказаться разрушительным для будущего ребенка. Однако фильм не предлагает конкретных рекомендаций по разрешению этих проблем. Он лишь формулирует дилемму, оставляя зрителя с мыслями о том, как найти баланс между поддержкой детской фантазии и формированием здорового мировоззрения. Политики и публичные деятели любят "трясти воздухом", громко декламируя свои мнения о виновных и правильных решениях. Но ведь на деле существуют исполнители, те, кто сталкивается с реальными последствиями принятых решений. Им часто приходится быть "разменной монетой", служа оценкой чужих результатов. Если результат неудовлетворительный - все виноваты, если удачно – мы герои. В этом фильме главной задачей было донести саму идею о сложности процесса обучения, о необходимости индивидуального подхода к каждому ученику. Юморно выглядит название фильма "Перевод с английского", ведь в нем не затрагивается эта тема. Есть лишь эпизод чтения шестогоклассником отрывка из стихотворения "Мой день". Ученик зачитывает произведение Уильяма Шекспира "Гамлет" с ошибками, что приводит к недовольству учителя. Фильм хорош своей атмосферой и глубокими мыслями. Георгий Тараторкин в роли учителя создал очень яркий и запоминающийся образ.